初級ゼロレベルでの直説法

 国内の日本語学校では直説法という教えた方をとっているところがほとんどなので、国内で日本語を教えようと考えている人は、直接法の技術を身に付けなければなりません。この技術とは、

○日本語を知らない学生に対して、日本語で日本語を教える。

という技術です。この中でも難しいのが、全く日本語が分からない学生、「学生の既存の知識=0」というレベルの学生に教える場合です。なぜ難しいかというと、相手は日本語が分からないので、教師が日本語で説明することができないからです。

 もし学生がある程度日本語が理解できる学生なら、学生が理解できる範囲の日本語を使って説明することができます。学生の日本語は勉強が進むにつれて進歩していきますから、初級から中級へと進むにつれて、教師も日本語で説明しやすくなっていくわけです。

 しかし、これから初めて日本語を勉強する学生に対しては、何を言っても日本語では通じません。しかも、直説法で教えるという方針であれば、日本語が通じないからといって、他の外国語で教えるということもできません。「教えること=言葉で説明すること」という観念に慣れてしまっている人は、言葉で説明できない状況でどうやって教えたらよいのかわからなくなってしまいます。

 ですから、一般的に「教える」という仕事に慣れた人であっても、「日本語がわからない人に対して日本語で教える」という技術はこれから新たに身に付けなければならないのです。新しい技術ですから、何回も教えて経験を積んでいくしかありません。

 しかし、一般的な教師養成講座ではそれほど多くの演習が経験できるわけではありません。また演習をするといっても本当に日本語能力がゼロの学生を相手に教えるわけではないので、養成講座を修了したからといって、直説法の技術が十分身に付いたとは言えないのが実情です。日本語学校は養成講座のそういう事情を考慮して、いきなり新人の先生を初級の全くのゼロのレベルから担当させることには慎重にならざるを得ません。

 初級のゼロのレベルというのは直説法で教えるには難しいところです。しかも、新しく入学した学生を軌道に乗せないといけないところなので、もしうまく行かなかったら、学校としてはあとが困ることになります。未経験の新人の先生に任せるのはリスクがあります。ですから、未経験の新人の先生を採用して授業を担当させる場合、初級のゼロレベルよりも、初級の後半または中級以上をまずは担当させるということが多いようです。このあたりなら、学生が理解できる日本語の語いや文法が増えて来ているので、先生が日本語で説明しても分かる部分が多くなっているからです。

 しかし、初級の後半や中級が「日本語で説明できる」とはいっても、新人の先生は学生がそこに至るまでの過程を把握できていないので、「日本語で説明ができる」ことと、学生が理解できるような授業ができることとはまた別の問題になります。

タイトルとURLをコピーしました